<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jered Stoehr &#187; China</title>
	<atom:link href="http://www.sleeplessintaipei.com/category/china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sleeplessintaipei.com</link>
	<description>Taiwan.  Mandarin Chinese. Tea. Exploring</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 Oct 2010 06:12:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>The Truth &#8211; A tale of 3 Characters</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/the-truth-a-tale-of-3-characters/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/the-truth-a-tale-of-3-characters/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 02:22:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sleeplessintaipei.com/?p=282</guid>
		<description><![CDATA[Chinese characters have been evolving for thousands of years, and even today there are some big differences in how they are used around the world.  Taiwan and Hong Kong both use traditional characters, while Singapore and China are using the simplified versions.  Japan adopted the traditional characters a long time back and is now using [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chinese characters have been evolving for thousands of years, and even today there are some big differences in how they are used around the world.  Taiwan and Hong Kong both use traditional characters, while Singapore and China are using the simplified versions.  Japan adopted the traditional characters a long time back and is now using it&#8217;s own blend of old and new.  Taking a simple word like Truth (<a href="http://us.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&amp;wdrst=1&amp;wdqb=Shi2hua4" target="_blank">Shi2 hua4</a> = Real + talk) we can see how the characters have taken several paths:</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="224" valign="top">
<h1 style="text-align: center;">實話</h1>
</td>
<td width="232" valign="top">
<ul type="disc">
<li>Traditional</li>
<li>Used        in Taiwan        and Hong Kong today</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="224" valign="top">
<h1 style="text-align: center;">実話</h1>
</td>
<td width="232" valign="top">
<ul type="disc">
<li>Japan        modified</li>
<li>Used        only in Japan</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="224" valign="top">
<h1 style="text-align: center;"><strong>实话</strong></h1>
</td>
<td width="232" valign="top">
<ul type="disc">
<li>Simplified        version used in modern mandarin</li>
<li>China,        Singapore</li>
</ul>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The top character is the traditional form, which I&#8217;ve heard has been in use about 2000 years.  Japan adapted it and it&#8217;s been simplified to an even greater extent in modern Chinese.  I like this example because it shows how it has changed in Japan slightly, and some words like hua (the 2nd character) haven&#8217;t been simplified to the extent they have been in China.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/the-truth-a-tale-of-3-characters/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Measure Words</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/chinese-measure-words/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/chinese-measure-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 10:26:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sleeplessintaipei.com/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[So this is one of the first things that you start to learn after getting into chinese &#8211; &#8220;measure words.&#8221;  It&#8217;s basically a classifier that you should add onto a lot of nouns. Image courtesy of this article on chinese medicine Personally, one of the main things I&#8217;ve noticed in 8 months of studying is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So this is one of the first things that you start to learn after getting into chinese &#8211; &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_measure_word">measure words</a>.&#8221;  It&#8217;s basically a classifier that you should add onto a lot of nouns.</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-75" title="china-measuring" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/02/china-measuring-225x300.jpg" alt="china-measuring" width="225" height="300" /></p>
<p>Image courtesy of <a href="http://www.associatedcontent.com/article/434946/chinese_medicine_is_decoded_through.html?cat=58">this article</a> on chinese medicine</p>
<p>Personally, one of the main things I&#8217;ve noticed in 8 months of studying is how many words there are with the same sound.  Ie.  There are more than 100 words with the sound &#8220;<a href="http://de.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddictbasic&amp;wdqb=shi&amp;wdrst=1&amp;wdeac=1">shi</a>&#8220;  I would guess that using measure words helps to narrow it down a bit!  I particularly have trouble remembering another common sound in chinese &#8220;ji&#8221;.  On top of hearing the word, then you&#8217;ve got got to try and determine the tone, then hopefully you&#8217;ve got the meaning.  It can be laborious at times.</p>
<p>Below is an image from a handout in my class, with some descriptions of how measure words work in Chinese and some examples.</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-76" title="Chinese Measure Words Description" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/02/p1060547-300x126.jpg" alt="Chinese Measure Words Description" width="300" height="126" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/chinese-measure-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese for Indiana</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/chinese-for-indiana/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/chinese-for-indiana/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 13:31:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sleeplessintaipei.com/?p=52</guid>
		<description><![CDATA[This is a screen shot of a free chinese dictionary I got for my ipod. This picture shows the chinese translation for Indiana.  If you see the pinyin below the characters, you can probably read it to realize it sounds almost the same Indiana does.  The 4 characters mean: Stamp / Seal Place Peace There [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is a screen shot of a free chinese dictionary I got for my ipod. This picture shows the chinese translation for Indiana.  If you see the pinyin below the characters, you can probably read it to realize it sounds almost the same Indiana does.  The 4 characters mean:</p>
<ol>
<li>Stamp / Seal</li>
<li>Place</li>
<li>Peace</li>
<li>There / That</li>
</ol>
<p>Clearly no meaning is connected.  I&#8217;m starting to see more and more characters &#8220;borrowed&#8221; for their sound, it&#8217;s nice because you don&#8217;t have to learn more characters and sometimes you can sound out the meaning.  After 7 months of studying Chinese characters, they are FINALLY starting to make some sense.</p>
<p>This is my also first blog post using wordpress.  <img src='http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><img class="alignnone size-large wp-image-53" title="Chinese Tranlator Dictionary Ipod Touch" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2009/01/p1050969-926x1024.jpg" alt="Chinese Tranlator Dictionary Ipod Touch" width="926" height="1024" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/chinese-for-indiana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Why I Study Chinese</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/why-i-study-chinese/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/why-i-study-chinese/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Dec 2008 13:12:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Why I Study Chinese &#8211; 為什麼我學中文 如果你從英文的國, 學中文學的困難. 英文跟中文真的不一樣. 我是美國人, 我不學習別的文. 我只會說英文. 我學完了, 就做工作. 這年, 我六年做工作. 今天, 又網路又最聰明的電機. 如果你要知道什麼, 就找得到什麼. 所以, 我想介世越來越小. 電腦很好, 很有用. 不過工作越來越用電腦. 人常常上網, 不見面. 我覺得以後, 找到工作常常跟人見面越來越小. 我要跟人見面, 所以我覺得學中文很有用. 聽說以後, 人用中文很多. 也聽說二零五零年大陸的經濟跟美國一樣. 對我來說, 大陸大概有機會得不得了. Photo credit: X Mei Associates 我決定在台灣學中文. 我選台灣因為台灣有: 1. 說中文 2. 對日本人好 3. 根日本用一樣的字 4. 台灣人喜歡美國人, 對我們好 5. 台灣又便宜又好玩 6. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%; text-align: center;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW"><span style="font-size: 17px; font-family: Trebuchet MS;">Why I Study Chinese &#8211; 為什麼我學中文</span><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">如果你從英文的國</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">學中文學的困難</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">. </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">英文跟中文真的不一樣</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">. </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我是美國人</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我不學習別的文</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我只會說英文</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我學完了</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">就做工作</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">這年</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我六年做工作</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span><br />
</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">今天</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">又網路又最聰明的電機</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">如果你要知道什麼</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">,<br />
</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">就找得到什麼</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">所以</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我想介世越來越小</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">電腦很好</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">,<br />
</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">很有用</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">不過工作越來越用電腦</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">人常常上網</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">,<br />
</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">不見面</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我覺得以後</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">找到工作常常跟人見面越來越小</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我要跟人見面</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">,<br />
</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">所以我覺得學中文很有用</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">聽說以後</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">人用中文很多</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">也聽說二零五零年大陸的經濟跟美國一樣</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">對我來說</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">, </span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">大陸大概有機會得不得了</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW"><img class="alignnone size-full wp-image-112" title="us-china-flags" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/12/us-china-flags.jpg" alt="us-china-flags" width="239" height="239" /> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW"><span style="font-size: 13px; font-family: Arial;">Photo credit: <a href="http://xmeiassociates.com/" target="_blank">X Mei Associates</a></span><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 200%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我決定在台灣學中文</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">.<span> </span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我選台灣因為台灣有</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 200%;">:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;"><span>1.<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">說中文</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;"><span>2.<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">對日本人好</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;"><span>3.<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">根日本用一樣的字</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;"><span>4.<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">台灣人喜歡美國人</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;">,<br />
</span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">對我們好</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;"><span>5.<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">台灣又便宜又好玩</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in; line-height: 150%;"><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%;"><span>6.<span style="font-family: &quot;Times New Roman&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"> </span></span></span><span style="font-size: 16pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">我喜歡喝茶</span></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-117" title="taiwan-flag" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/12/taiwan-flag.jpg" alt="taiwan-flag" width="600" height="400" /></p>
<p>Picture of Taiwan Flag.  Photo Credit: <a href="https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/tw.html" target="_blank">Taiwan</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/why-i-study-chinese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Saving Face, with Fresh Deer Antlers</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/saving-face-with-fresh-deer-antlers/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/saving-face-with-fresh-deer-antlers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 12:48:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[Most people who have some connection with Asia have heard of the concept of saving face.  It is perhaps one of the big differences between Eastern and Western folks, and understanding what saving face is can probably help you as you deal with people from this part of the world. A few weeks ago, I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Most people who have some connection with Asia have heard of the concept of <a href="http://www.beyondintractability.org/essay/face/" target="_blank">saving face</a>.  It is perhaps one of the big differences between Eastern and Western folks, and understanding what saving face is can probably help you as you deal with people from this part of the world.</p>
<p>A few weeks ago, I went to <a href="http://www.sunmoonlake.gov.tw/EN/02000465.aspx" target="_blank">Sun Moon Lake</a> in central Taiwan (I also got engaged while there!).  It is one of the most famous places in Taiwan for tourism, it is very beautiful lake in the mountains.  While I was there the strangest things happened and I just had to share it.<br />
<img class="alignnone size-full wp-image-120" title="deer-antler-close-up" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/12/deer-antler-close-up.jpg" alt="deer-antler-close-up" width="1200" height="900" /></p>
<p>While in an aboriginal town next to Sun Moon Lake, we heard a lot of people inside a particular business and went to look inside.  When we got in there we were shocked to see a chinese lady sitting at the counter with a wad of US $100 bills in her hand.  Just a few feet to the right, was a fresh deer antler (see picture) and they were grinding it up for her.</p>
<p>Lots of small slices of the antler were taken and put into a grinder.  After some time, what came out was a <a href="http://southerncross-imports.com/page3.html" target="_blank">powder</a> which was put into pill jar sized containers.  At my best guess, 3 of these jars were at least $500 USD.  She told me that they preferred to use US $ to Taiwan $ for some reason, and she was able to get a better price because of it.  Supposedly, eating this will improve your skin and especially the skin on your face.  After looking for an article about it, apparently this is big business in Asia, and does a lot more than just improve your skin.  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Velvet_antler" target="_blank">See Here</a>.  How about some <a href="http://www.toolsforwellness.com/42713.html" target="_blank">Deer Antler Drops</a>?<br />
<img class="alignnone size-full wp-image-121" title="deer-antler-cuttings" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/12/deer-antler-cuttings.jpg" alt="deer-antler-cuttings" width="1200" height="900" /></p>
<p>The other method they said you could use to utilize the deer was to put a fresh slice of the antler into hard alcohol for a month and then drink it.  They did tell us that the deer this was taken from was not killed and that it was fine.  The interesting thing is that we were there in November, it&#8217;s a little late for an antler to be growing in the US, so perhaps Taiwan climate has something to do with the timing.  Could also have been flown in from NZ, where it&#8217;s springtime and when this kind of thing should be growing.</p>
<p>This makes me think about fireworks in the US.  The only places you can buy the good ones are on Indian Reservations, maybe this is a similar deal in Taiwan.  I have no idea if it’s legal or not, but it does seem to be a legitimate industry done all around the world (including the US).  Does anyone know that Wisconsin (the finest state in the entire US) is world famous for its Ginseng?  See this: the <a href="http://www.ginsengboard.com/" target="_blank">Ginseng Board of Wisconsin</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/saving-face-with-fresh-deer-antlers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kleenex in Taiwan</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/kleenex-in-taiwan/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/kleenex-in-taiwan/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 12:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Consumer]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[I understood my first marketing tagline just the other day. Here in Taiwan toilet paper and Kleenex are one and the same. You buy big packs of them and you use them for just about everything in your house. Also, you do not flush toilet paper in Taiwan, so every bathroom has a small trash [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-124" title="kleenex-taiwan-marketing-tagline" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/11/kleenex-taiwan-marketing-tagline.jpg" alt="kleenex-taiwan-marketing-tagline" width="1200" height="551" /></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>I understood my first marketing tagline just the other day.<span> </span>Here in </span><span>Taiwan</span><span> toilet<br />
paper and Kleenex are one and the same.<span><br />
</span>You buy big packs of them and you use them for just about everything in<br />
your house.<span> </span>Also, you do not flush<br />
toilet paper in </span><span>Taiwan</span><span>, so every<br />
bathroom has a small trash can in it.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span></p>
<p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>This is from a Kleenex pack.<span> </span>You can see the characters:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-size: 40px; font-family: Arial;">給家人最好的</span><span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">給</span><span> = Give</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">家人</span><span> = Your family (lit. house + people)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">最好的</span><span> = Very Good, the very best (lit. very + good + particle)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>Alltogether this adds up to “Giving your family the very best”.  Sounds exactly like what is says in the USA.  BTW, as far as I can tell, all those characters in the lower right corner mean &#8220;3 ply&#8221; <img src='http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span style="font-family: Wingdings;"><span><br />
</span></span><span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/kleenex-in-taiwan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Electronics Industry Terms</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/electronics-industry-terms/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/electronics-industry-terms/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 09:41:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[I was at the Taiwan TPCA tradeshow last week in Taipei, and started to look at the basic electronics terms. I took a quick picture of the show guide to show the characters as they were written on it. All of the characters in the first line I&#8217;ve had to learn for class individually, after [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was at the <a href="http://www.tpca.org.tw/client/tpcashow/index.html" target="_blank">Taiwan TPCA tradeshow</a> last week in Taipei, and started to look at the basic electronics terms. I took a quick picture of the show guide to show the characters as they were written on it.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-126" title="taipei-electronics-trade-show" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/10/taipei-electronics-trade-show.jpg" alt="taipei-electronics-trade-show" width="480" height="332" /></p>
<p>All of the characters in the first line I&#8217;ve had to<br />
learn for class individually, after less than 4 months of study.  Of course these are<br />
basic terms, but it&#8217;s nice to see a connection between my classes and<br />
the real world.  Here is a breakdown:<br />
<!-- &lt;!  /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:PMingLiU; panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-alt:新細明體; mso-font-charset:136; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face {font-family:&quot;\@SimSun&quot;; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:&quot;\@PMingLiU&quot;; panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:136; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:&quot;&quot;; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:&quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-font-family:SimSun; mso-fareast-language:ZH-CN;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} /* List Definitions */ @list l0 {mso-list-id:1585870303; mso-list-type:hybrid; mso-list-template-ids:85210428 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1 {mso-level-tab-stop:.5in; mso-level-number-position:left; text-indent:-.25in;} @list l1 {mso-list-id:1726022165; mso-list-type:hybrid; mso-list-template-ids:846758748 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l1:level1 {mso-level-tab-stop:.5in; mso-level-number-position:left; text-indent:-.25in;} ol {margin-bottom:0in;} ul {margin-bottom:0in;}  &gt; --></p>
<table class="MsoNormalTable" style="margin-left: 71.4pt; border-collapse: collapse;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr style="height: 104.85pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 167.4pt; height: 104.85pt;" width="223" valign="bottom">
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; text-align: center; line-height: 150%;"><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">台灣</span><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%;"></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 180.6pt; height: 104.85pt;" width="241">
<ol style="margin-top: 0in;" type="1">
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>Tai (2) – Surname</span></li>
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>Wan (1) – Bay / Gulf </span></li>
</ol>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>Together: </span><span>Taiwan</span><span>, the<br />
country</span></td>
</tr>
<tr style="height: 113.85pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 167.4pt; height: 113.85pt;" width="223">
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; text-align: center; line-height: 150%;"><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">電路板</span><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%;"></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 180.6pt; height: 113.85pt;" width="241">
<ol style="margin-top: 0in;" type="1">
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Dian (4) –Electrical</li>
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Lu (4) – Street</li>
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Ban (3) – Board / Plank</li>
</ol>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Together: Circuit Board or PCB</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><!-- &lt;!  /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:PMingLiU; panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-alt:新細明體; mso-font-charset:136; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face {font-family:&quot;\@SimSun&quot;; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:&quot;\@PMingLiU&quot;; panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:136; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:&quot;&quot;; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:&quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-font-family:SimSun; mso-fareast-language:ZH-CN;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} /* List Definitions */ @list l0 {mso-list-id:44449550; mso-list-type:hybrid; mso-list-template-ids:2092985588 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1 {mso-level-tab-stop:.5in; mso-level-number-position:left; text-indent:-.25in;} @list l1 {mso-list-id:1508665981; mso-list-type:hybrid; mso-list-template-ids:1454690530 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l1:level1 {mso-level-tab-stop:.5in; mso-level-number-position:left; text-indent:-.25in;} ol {margin-bottom:0in;} ul {margin-bottom:0in;}  &gt; --></p>
<table class="MsoNormalTable" style="margin-left: 71.4pt; border-collapse: collapse;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr style="height: 104.85pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 167.4pt; height: 104.85pt;" width="223">
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; text-align: center; line-height: 150%;"><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">電子</span><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%;"></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 180.6pt; height: 104.85pt;" width="241">
<ol style="margin-top: 0in;" type="1">
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Dian (4) – Electrical</li>
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Zi (5) – Noun Suffix</li>
</ol>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span>Together: Electronics</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 122.85pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 167.4pt; height: 122.85pt;" width="223" valign="bottom">
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; text-align: center; line-height: 150%;"><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;" lang="ZH-TW">組裝</span><span style="font-size: 50pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;"></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 180.6pt; height: 122.85pt;" width="241">
<ol style="margin-top: 0in;" type="1">
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Zu (3) – To form, compose</li>
<li class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">zhuang (1) – To fill, load</li>
</ol>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Together: Assemble / Install</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/electronics-industry-terms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My Chinese Name</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/my-chinese-name/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/my-chinese-name/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 08:47:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is my chinese name, with a the English meaning on the right.&#0160; The number in parentheses after the word (Ie. Shi <span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 14px; font-family: Trebuchet MS;">(3)</span></span> ) this describes the tone of the word.&#0160; See an explanation of tones <a href="http://www.wku.edu/%7Eshizhen.gao/Chinese101/pinyin/tones.htm" target="_blank">Here</a>.&#0160; </p>
<p>My first Chinese teacher in Taiwan gave me my last name, I got my first name from a nice Chinese lady in Porland (Thank you Carol !!).&#0160; I met her at the <a href="http://www.meetup.com/portlandchinese/" target="_blank">Portland Chinese Language and Culture Group</a>, a free group that meets and practices chinese while having tea at the <a href="http://www.portlandchinesegarden.org/" target="_blank">Chinese Garden</a> in downtown Portland.</p>
<p><meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /><meta content="Word.Document" name="ProgId" /><meta content="Microsoft Word 10" name="Generator" /><meta content="Microsoft Word 10" name="Originator" />
<link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CBill%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List" />
<style>
&lt;!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:SimSun;
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-alt:宋体;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
{font-family:PMingLiU;
panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-alt:新細明體;
mso-font-charset:136;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}
@font-face
{font-family:&quot;\@SimSun&quot;;
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
{font-family:&quot;\@PMingLiU&quot;;
panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:136;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:&quot;&quot;;
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:&quot;Times New Roman&quot;;
mso-fareast-font-family:SimSun;
mso-fareast-language:ZH-CN;}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
--&gt;
</style>
<table align="left" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" style="border-collapse: collapse; margin-left: 6.75pt; margin-right: 6.75pt;">
<tbody>
<tr style="height: 117pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 125.25pt; height: 117pt;" valign="bottom" width="167">
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; line-height: 150%;"><span lang="ZH-TW" style="font-size: 72pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;">史</span><span style="font-size: 72pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 150.15pt; height: 117pt;" width="200">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">My last name: Shi (3)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">This character means history.<span>&#0160; </span>It is also a used as a family name.<o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 110.65pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 125.25pt; height: 110.65pt;" valign="bottom" width="167">
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; line-height: 150%;"><span lang="ZH-TW" style="font-size: 72pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;">哲</span><span style="font-size: 72pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 150.15pt; height: 110.65pt;" width="200">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Zhe (2)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">This character means philosophy / wise.<o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 113.35pt;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 125.25pt; height: 113.35pt;" valign="bottom" width="167">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span lang="ZH-TW" style="font-size: 72pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;">瑞</span><span style="font-size: 72pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 150.15pt; height: 113.35pt;" width="200">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">Rui (4)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">This means lucky / auspicious.<o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 0.5in;">
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 125.25pt; height: 0.5in;" valign="bottom" width="167">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span lang="ZH-TW" style="font-size: 36pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU;">哲瑞</span><span style="font-size: 36pt; line-height: 150%;"><o:p></o:p></span></p>
</td>
<td style="padding: 0in 5.4pt; width: 150.15pt; height: 0.5in;" width="200">
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%;">These two together, Zhe + Rui sounds like<br />
“Jerry” which is about as close as you can come to Jered.<o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/my-chinese-name/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Chinese Joke</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/a-chinese-joke/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/a-chinese-joke/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 10:23:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[Today for this first time, I made fun of someone in Chinese.  It wasn&#8217;t anything too special, but I realized I have never done that before. I still haven&#8217;t had any dreams in Chinese, but I&#8217;m hoping that eventually I will.  I&#8217;ve gone to class 66 times now, that&#8217;s about 3.5 months and even though [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today for this first time, I made fun of someone in Chinese.  It wasn&#8217;t anything too special, but I realized I have never done that before.</p>
<p>I still haven&#8217;t had any dreams in Chinese, but I&#8217;m hoping that eventually I will.  I&#8217;ve gone to class 66 times now, that&#8217;s about 3.5 months and even though it&#8217;s not too long I&#8217;m happy with the progress thus far.  Today was a tough day otherwise.</p>
<p>Image courtesy of blog post titled &#8220;<a href="http://blogs.msdn.com/socaldevgal/archive/2007/11/22/yue-minjun-laughing-art.aspx" target="_blank">Yue Minjun &#8211; Laughing Art</a>&#8221;</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-128" title="china-laughing-art" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/10/china-laughing-art.jpg" alt="china-laughing-art" width="316" height="300" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/a-chinese-joke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Studying Chinese in Taiwan (not China)</title>
		<link>http://www.sleeplessintaipei.com/studying-chinese-in-taiwan-not-china/</link>
		<comments>http://www.sleeplessintaipei.com/studying-chinese-in-taiwan-not-china/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 22:01:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sleeplessintaipei.com/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[I just finished my first semester of studying mandarin Chinese.  I&#8217;ve been studying at ShiDa University MTC (Mandarin Training Center) in downtown Taipei, Taiwan.  They have a pretty famous program and I really enjoyed my first class. A couple of interesting things about studying mandarin in Taiwan, as opposed to China or somewhere else. Taiwan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I just finished my first semester of studying mandarin Chinese.  I&#8217;ve been studying at ShiDa University MTC (<a href="http://mtc.ntnu.edu.tw/L_and_F.html" target="_blank">Mandarin Training Center</a>) in downtown Taipei, Taiwan.  They have a pretty famous program and I really enjoyed my first class.</p>
<p>A couple of interesting things about studying mandarin in Taiwan, as opposed to China or somewhere else.</p>
<ol>
<li>Taiwan did not simplify the characters back in the 1950&#8242;s when <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_character" target="_blank">China did</a> (Hong Kong also did not simplify).  So you could say the characters are more complicated to learn here.</li>
<li>Taiwan uses a 37 character alphabet called <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zhuyin" target="_blank">BoPoMoFo</a>, as an alternative way of learning how to speak mandarin.  There are lots of different ways of writing chinese with english characters (mainly <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin" target="_blank">pinyin</a>), but BoPoMoFo gets around the sounds that don&#8217;t quite match.  Some people get really frustrated with writing chinese in english characters, so it&#8217;s a nice alternative.  It certainly gets away from my own associations with the english alphabet.  (See this somewhat funny and scary <a href="http://pinyin.info/readings/texts/moser.html" target="_blank">rant</a> @ the U Michigan Center for Chinese Studies website)</li>
<li>In Taiwan they don&#8217;t use the &#8220;RR&#8221; at the end of words nearly as much.  This is part of the <a href="http://www.chinahistoryforum.com/lofiversion/index.php/t15441.html" target="_blank">Taiwan Accent</a> you get here, but I&#8217;m told it&#8217;s no problem to communicate with other mandarin speakers.</li>
</ol>
<p><img class="alignright size-large wp-image-154" title="shi-da-chinese-class-semester-11" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/08/shi-da-chinese-class-semester-11-1024x768.jpg" alt="shi-da-chinese-class-semester-11" width="1024" height="768" /></p>
<p>Finally, studying at ShiDa was great.  They have a very well respected program with people from all over the world.  I was one of two americans in my class of 8 and it was great to be with people from other countries.</p>
<p>The other interesting thing about my experience was taking the <a href="http://www.sc-top.org.tw/english/eng_index.php" target="_blank">certification test</a>.  You can take tests to certify your level of chinese and there are 4 Levels:</p>
<ol>
<li>Beginner &#8211; 800 characters (est. 6 months study in Taiwan or 1 year study abroad)</li>
<li>Basic &#8211; 1500 characters</li>
<li>Intermediate &#8211; 5,000 characters</li>
<li>Advanced &#8211; 8,000 characters</li>
</ol>
<p>It&#8217;s nice that there is a standard here (and certification) that you can test and be able to put on a resume.  I&#8217;ve heard that 2,000 &#8211; 3,000 characters is what you need to be able to read a newspaper.  I didn&#8217;t come close to passing the Beginner test this time around (after 6 weeks of study) but I hope to be by the end of next semester (November).  Wish me luck <img src='http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>This picture shows how you say &#8220;Good Luck&#8221; or &#8220;Do your best&#8221; in Chinese.  The literal translation is &#8220;Add Oil&#8221; (image courtesy <a href="http://uniquely08s203.blogspot.com/">this blog</a>)</p>
<p><img class="alignleft size-full wp-image-164" title="jiayou" src="http://sleeplessintaipei.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/08/jiayou.jpg" alt="jiayou" width="246" height="400" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sleeplessintaipei.com/studying-chinese-in-taiwan-not-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

